🎶 جدیدترین همکاری از دو هنرمند مطرح ترک؛ برهان آلپ (Burhan Alp) و آدام ترک‌اوغلو (Adam Türkoglu) با آهنگ احساسی و شنیدنی “آلدیلار” منتشر شد. این قطعه با فضای دراماتیک و تنظیم حرفه‌ای، بازتابی از احساس عمیق و صدای پرقدرت این دو خواننده است. AldIlar با ترکیبی از موسیقی مدرن و ملودی‌های سنتی ترکی، توانسته…

پنل VIP Membership Required

You must be a پنل VIP member to access this content.

همین الان ملحق شوید، همین الان بپیوندید


متن موسیقی قشقایی ALDIRLAR از برهان آلپ و آدام تورک اوغلو

Bin kere can versek, yerde boğuluruz هزار بار هم بمیریم از روی زمین غرق شویم Kül olsak topraktan yine doğruluruz حتی اگر خاکستر شویم  باز از خاک بلند خواهیم شد Nerede düşersek, orada var oluruz هر جای که بیفتیم ، هر جا وجود داشته باشیم Toprak anamızdır, yine doğarız خاک مادر ماست،ما دوباره متولد می شویم

Verse1: Ruhumi aldılar Tenim kaldı siyatiklerden روحمو گرفتن، تنم از درد سیاتیک مانده است

Arkasız kaldım Yolum doldu develerden بی پشت ماندم، راهم پر از شترها(مانع ها) شد

Elimiz kanlı Yolum taş, demirdendir دستمون خونی است،راهم از سنگ و آهن است

Taşlar şahittir Bizi bizden aldılar سنگ ها شاهدند، ما را از خودمان گرفتند

Ne kaldı? Bizi hasretle bastılar چی مانده است؟ ما را غرق در حسرت کردند

Coşkun asaleti ferasetsizle attilar اصالتِ خروشان را از فراست(مهارت)انداختن

Toz içinde kime yalvarayım tanışsın benimle? به کی التماس کنم در غبار با من ملاقات کند؟

İçim çamdır, biraz konuş benimle درونم سُوم سرماست، کمی با من همدردی کن

Bizi yordular, korku öğrettiler ما را خسته کردند ، ترس را یاد آوری کردن

onlar Özlerini uykuda yitirenler کسانی که مارو در خواب گُم کردن

Yanlış bir bakışla yıkıldık tekrar با یک تکرار و دیدگاه اشتباه ، زمین خوردیم

Yine de yığıldık, iki beş tanıdıkla با این حال با دو،پنج نفر از آشنایان دور هم جمع شدیم

Say! Sayısız kere seni benden aldılar بشمار!که بارها تو را از من گرفتند

Aysız kaldık, yıldızlar neden düştü? بدون ماه مانده ایم، چرا ستاره ها سقوط کردند؟

Chorus2: Bin kere can versek, yerde boğuluruz هزار بار هم بمیریم از روی زمین غرق شویم Kül olsak topraktan yine doğruluruz حتی اگر خاکستر شویم  باز از خاک بلند خواهیم شد Nerede düşersek, orada var oluruz هر جای که بیفتیم ، هر جا وجود داشته باشیم Toprak anamızdır, yine doğarız خاک مادر ماست،ما دوباره متولد می شویم Verse2: Sınırlar sındı, biz sınırlılara kaldık مرزها شکسته شد، ما در محدودیت ها جا مانده ایم

Koca çirik dondu, hasretlere kaçtık پیرمرد "جنگ و جو" برگشت، ما احساس ندامت کردیم

Ehali sustu, yüreklerden taştık مردم به وحشت افتاد ، ما به آرام کردن قلب ها پرداختیم

Kıyaslanmaktan korkmayan deniz دریایی که از مقایسه نمی ترسد

Böyle olamaz! Umutsuz yaşamam این نمی تواند اتفاق بیفتد! بدون امید زندگی نمی کنم

Bu keşmekeşte vatan için kalktım در این هرج و مرج برای وطن برخاستم

Ne fayda, kendim vatansız kaldım چه فایده، خودم بی وطن مانده ام

Memleket karıştı, siyaset konuştu در کشور آشوپ شد، بحث سیاسی راه افتاد

Riyazet istemedik, kafamız karıştı ما که ریاضت نمی خواستیم،درگیر شدیم

Yalnızlıkta yıldızlar bize yol açtı در تنهایی ستاره ها ما را هدایت کردند

Domuzlar aramıza ihtilaf saldı (این هنگام)خوک ها بین ما اختلاف راه انداخته اند

Bir gün buruşuk çiçekler açılır روزی گل های چروکیده باز خواهند شد

Bir gün gelir, bir gün döner, bir gün yiter یک روز می آید، یک روز برمی گردد، یک روز گم می شود.

Bir gün biter, ama bu ses bir güne kalır یک روز تمام می شود، اما این صدا برای یک روز جاویدان خواهد ماند